Tłumaczenie "oldu da" na Polski


Jak używać "oldu da" w zdaniach:

İpin ucu nasıl oldu da elimizden kaçtı?
Jak sprawy mogły zajść tak daleko?
Nasıl oldu da seni daha önce hiç duymadım?
Jak to możliwe, że o tobie nie słyszałem?
Nasıl oldu da, bana orada neler olduğunu hiç anlatmadın?
Dlaczego nie powiedziałaś mi, co ci się tam przydarzyło?
Nasıl oldu da yine bu hâle düştüm?
Jakim cudem znowu jestem w tej sytuacji?
Sizin gibi iki sıra dışı beyefendi nasıl oldu da davete icap etmedi?
Dlaczego takich dwóch wspaniałych dżentelmenów nie otrzymało zaproszenia?
Herkes bu kadar zekiyse film nasıl oldu da sinemalarda 675 milyon dolar gişe yaptı?
Skoro wszyscy są tacy mądrzy, to ciekawe dlaczego zarobiliśmy 675 milionów dolców na tym filmie? Julia...
Nasıl oldu da böyle şanslı oldum ben?
Jak mogło mi się tak poszczęścić?
Nasıl oldu da daha önce tanışmadık?
Jak to się stało, że się wcześniej nie spotkaliśmy?
Nasıl oldu da bana hiç bahsetmedin?
Jak to się stało, że nigdy o tym nie rozmawialiśmy?
Nasıl oldu da bu hale geldik?
Jakim, kurwa, cudem doszło do tej sytuacji?
Kızım nasıl oldu da gizli bir radyasyon tesisinin güvenliğinden bu adamların geçmesini sağladı?
Jak moja córka przemyciła ludzi przez ochronę do tajnej, nuklearnej placówki badawczo-rozwojowej?
Nasıl oldu da mantığın sesi buradaki kötü adam oldu?
Jakim cudem jedyny głos rozsądku stał się tym złym?
Nasıl oldu da yazdıklarını kimseye göstermedin?
Jak to możliwe, że nikomu nie pokazywałaś swojej pracy?
Nasıl oldu da bunu gözden kaçırdık?
Jak, do diabła, mogliśmy to przeoczyć?
Walker ölürken, sen nasıl oldu da geri dönebildin?
Dlaczego Walker zginął, a ty wróciłeś żywy?
Nasıl oldu da cezasını çeken bir tek ben oldum?
A jak to jest, być jedynym, który upadł?
Nasıl oldu da ondan hiç bahsetmedin?
Dlaczego nigdy o niej nie wspominałeś?
Boğa nasıl oldu da bariyerden geçebildi?
Jak byk przedotał się przez barierę?
Peki bu nasıl oldu da sana ömür boyu bedava sosisli kazandırmadı?
Dlaczego nie masz dożywotnio darmowych hot-dogów?
Nasıl oldu da bu noktaya geldik?
Jakim cudem do tego doszło? - Do czego?
Nasıl oldu da bunu daha önce görmedik?
Jak mogliśmy nie widzieć tego wcześniej?
Bir grup yabaniden korkuyorsan nasıl oldu da bir ak gezeni öldürmeyi becerebildin?
Skoro obawiasz się bandy Dzikich, to jak zabiłeś Białego Wędrowca?
Ne oldu da beni orada yalnız bıraktın?
Co ci się stało? Zostawiłeś mnie.
O zaman nasıl oldu da senin korku mahzeninin içindeki bir vazonun içine hapsoldu.
To w jaki sposób znalazła się w twojej urnie, w tym tajnym skarbcu terroru?
Nasıl oldu da ben yaşlandım ama sen aynı kaldın.
Jak to jest, że ja się postarzałem, a ty nie?
Nevada'da olan şeyi nasıl oldu da kimse öngöremedi?
Pierwsze pytanie: Dlaczego nikt nie przewidział wydarzeń W Nevadzie?
Ne oldu da Julie Gelineau oğlumu aldı?
Jak to się stało, że Julie Gelineau dostała mojego syna?
Böyle şeylerden korkacak kadar ödleksen nasıl oldu da bu işi alabildin acaba?
Jakim cudem dostałeś tę pracę, skoro tak się ich boisz?
Carl Sagan'ın, yeni kaybettiğimiz başka bir kahramanın, dediği gibi "Nasıl oldu da hiçbir büyük din, bilime bakıp, "'bu bizim düşündüğümüzden de iyiymiş;
Carl Sagan, kolejny nie żyjący bohater, ujął to tak: "Dlaczego żadna z wielkich religii nie powiedziała o nauce: "Jest lepiej, niż przypuszczaliśmy!
Böylesine yaygın ve yıkıcı bir hastalık nasıl oldu da tıp tarafından unutulabildi?
Dlaczego choroba tak częsta i wyniszczająca jest pomijana przez medycynę?
Şunu düşünmenizi istiyorum sizden, nasıl oldu da bu şekil nesneler yapmaktan şu şekilde nesneler yapmaya geçebildik.
Wyobraźcie sobie jak przeszliśmy od tworzenia przedmiotów takich jak ten do tworzenia takich jak ten.
Sonra kızlar babaları Reuelin yanına döndüler. Reuel, ‹‹Nasıl oldu da bugün böyle tez geldiniz?›› diye sordu.
A gdy się wróciły do Raguela, ojca swego, rzekł: Czemuście dziś tak prędko przyszły?
Nasıl oldu da sevinç bulduğum ünlü kent Terk edilmedi?
Ale rzeką: Jakożby się nie miało ostać miasto sławne, miasto wesela mego?
Sonra senin için şöyle bir ağıt yakacaklar: ‹‹ ‹Nasıl oldu da yıkıldın, Ey denizcilerin oturduğu ünlü kent! Sen ve sende oturanlar, Denizde güçlüydünüz. Dehşet salmıştınız Orada yaşayan herkese.
I podniosą nad tobą lament i rzekną do ciebie: Jakoś zginęło, o miasto! w którem mieszkano dla przyległości morza, miasto sławne, które było mocne na morzu, ono i z obywatelami swymi, którzy byli straszni wszystkim obywatelom jego.
Nasıl oldu da Rabbimin annesi yanıma geldi?
A skądże mi to, iż przyszła matka Pana mego do mnie?
Petrus ona, ‹‹Hananya, nasıl oldu da Şeytana uydun, Kutsal Ruha yalan söyleyip tarlanın parasının bir kısmını kendine sakladın?›› dedi.
I rzekł Piotr: Ananijaszu! przeczże szatan napełnił serce twoje, abyś kłamał Duchowi Świętemu i ujął z pieniędzy za rolę?
Petrus ona şöyle dedi: ‹‹Rabbin Ruhunu sınamak için nasıl oldu da sözbirliği ettiniz?
A Piotr rzekł do niej: Przeczżeście się z sobą zmówili, abyście kusili Ducha Pańskiego?
0.9395968914032s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?